Гарри Поттер и узник Азкабана

108

мы тебя спасём. Тихо… тихо…

— «…в чём и подписуемся»… Огрид, подпишись вот здесь…

Гарри изо всех сил потянул за верёвку, но Конькур упёрся передними ногами.

— Давайте поскорее покончим с этим, — раздался из хижины дребезжащий голос представителя комитета. — Огрид, тебе, наверное, лучше не выходить…

— Нет, мне… я хочу быть с ним… не хочу, чтоб он один… В хижине эхом отдались звуки шагов.

— Конькур, шевелись же! — зашипел Гарри. Он ещё сильнее потянул за верёвку, обвязанную вокруг шеи гиппогрифа. Конькур неохотно зашагал, раздражённо шурша крыльями. Они всё ещё были футах в десяти от леса, их было отлично видно от задней двери в хижину.

— Одну минуту, Макнейр, — произнёс голос Думбльдора. — Вы тоже должны подписаться. Шаги замерли. Гарри дёрнул за верёвку. Конькур грозно щёлкнул клювом и пошёл быстрее. Из-за дерева высовывалось белое лицо Гермионы.

— Гарри, скорее! — одними губами воскликнула она.

До Гарри всё ещё доносился голос Думбльдора. Он опять дёрнул за верёвку. Конькур в озлоблении перёшел на рысь. Они добрались до опушки…

— Скорее! Скорее! — простонала Гермиона, выскочила из-за дерева и тоже стала изо всех сил тянуть за верёвку, понукая Конькура двигаться быстрее. Гарри оглянулся через плечо; их уже не было видно; и им не был виден задний двор Огрида.

— Стоп! — шёпотом приказал он. — Они могут нас услышать… Задняя дверь хижины с грохом распахнулась настежь. Гарри, Гермиона и Конькур стояли очень тихо; казалось, даже гиппогриф внимательно прислушивается. Тишина… а затем…

— Где оно? — продребезжал старческий голос. — Где животное?

— Он был привязан здесь! — зверски крикнул палач. — Я сам видел! Прямо здесь!

— Как странно, — проговорил Думбльдор. В его голосе сквозило изумление.

— Конька! — сипло позвал Огрид. Прозвучал свист и удар лезвия. Палач, видимо, от ярости, всадил топор в изгородь. А затем раздался вой; и на этот раз ребятам сквозь рыдания были слышны слова:

— Убёг! Убёг! Святое небо, храни его маленький клювик! Выпутался и убёг! Ай да Конька, ай да молодец!

Конькур натянул верёвку, он рвался к Огриду. Гарри и Гермиона вцепились изо всех сил, врывшись ногами в землю, чтобы не пустить его.

— Кто-то отвязал его! — громыхал голос палача. — Надо обыскать территорию и лес тоже…

— Макнейр, если Конькура и в самом деле украли, неужели вы думаете, что вор увёл его по земле? — Думбльдор всё ещё не пришёл в себя от удивления. — Тогда уж обыщите небеса, если сумеете, конечно… Огрид, я бы не отказался от чая. Или даже от бренди. Большой стакан, пожалуйста.

— Ко… ко… конечно, профессор, — Огрид, похоже, совсем обессилел от счастья.

— Входите, входите… Гарри с Гермионой вслушивались очень внимательно. До них донеслись звуки шагов, тихая ругань палача, хлопок двери, а затем — тишина.

— И что теперь? — шепотом спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.

— Придётся тут прятаться, — ответила Гермиона, потрясённая до глубины души. — Надо подождать, пока они не уйдут обратно в замок. А потом подождём безопасного момента, чтобы подлететь к окну Сириуса. Он там будет не раньше, чем через пару часов… Всё это будет ужасно трудно!.. Она нервно глянула через плечо в глубину леса. Солнце садилось.

— Надо передвинуться, — Гарри напряжённо думал. — Надо, чтобы было видно Дракучую иву, а то мы не сможем следить за происходящим.

— Верно, — согласилась Гермиона, перехватывая верёвку покрепче, — но в то же время нельзя, чтобы нас увидели, не забывай об этом, Гарри…

Они пошли по опушке леса. Тьма сгущалась. Наконец, ребята встали за небольшой группой деревьев, сквозь которые можно было различить очертания Дракучей ивы.

— Вон Рон! — вдруг воскликнул Гарри. Чёрная фигурка со всех ног неслась по лугу, и её крики далеко разносились в неподвижном ночном воздухе.

— Отстань от него — пошёл прочь — Струпик, иди ко мне… И тогда стало видно, как из ниоткуда материализовались ещё две фигуры. Гарри наблюдал за самим собой и Гермионой, гнавшимися за Роном. Потом Рон нырнул на землю.

— Попался! Пошёл отсюда, мерзкий кот!..

— А вот и Сириус, — сказал Гарри. Из-под Дракучей ивы вырос силуэт гигантской собаки. Они видели, как пёс повалил Гарри, схватил Рона…

— Отсюда ещё страшнее, да? — заметил Гарри, глядя, как пёс утаскивает Рона под дерево. — Ой! Как она меня шибанула! — и тебя тоже — как странно… Дракучая ива скрипела и хлестала нижними ветвями; ребята видели самих себя, мечущихся из стороны в сторону, старающихся пробраться к стволу. Затем ива замерла в неподвижности.

— Это Косолапсус нажал на узел, — пояснила Гермиона.

— Так, мы забираемся внутрь, — пробормотал в ответ Гарри. — Всё, мы ушли. В тот самый миг, как они скрылись из виду, дерево снова зашевелилось. Спустя пару секунд неподалёку раздались шаги. Думбльдор, Макнейр, Фудж и старикашка шли назад в замок.

— Сразу же, как мы вошли в тоннель! — тихонько воскликнула Гермиона. — Если бы Думбльдор пошёл с нами…

— Макнейр с Фуджем тоже бы пошли, — горько отозвался Гарри. — Клянусь чем угодно, Фудж приказал бы Макнейру убить Сириуса на месте… Они проследили, как четыре человека взошли по ступенькам и скрылись в дверях. Несколько минут вокруг было пусто. Затем…

— Люпин идёт! — объявил Гарри.

Показался ещё один человек. Он сбежал по ступеням и бросился к Дракучей иве. Гарри посмотрел на небо. Облака полностью закрывали луну. Они проследили, как Люпин хватает с земли палку и тычет ею в узел на стволе. Дерево прекратило размахивать ветками, и Люпин тоже

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 108 - 108 из 116


Фотогалерея