Гарри Поттер и Принц-полукровка

84

— Это лицемерие, жизненно важное для нашего успеха, — ответил Злей. — Где, как ты думаешь, я провел бы все эти годы, если б не умел притворяться? А теперь послушай меня! Ты проявил крайнюю неосторожность, когда вышел в коридор вечером и к тому же попался, и если ты полагаешься на таких помощников, как Краббе и Гойл…

— Не только, у меня есть люди получше!

— Тогда почему ты не хочешь мне довериться, я мог бы…

— Я знаю, что вы затеяли! Вы хотите украсть мою славу!

Помолчав, Злей холодно произнес:

— Ты говоришь как ребенок. Я понимаю, тебя расстроил арест отца, но…

У Гарри была секунда на размышление; заслышав шаги Малфоя с другой стороны, он отпрыгнул с дороги буквально за миг до того, как распахнулась дверь. Малфой стремительно зашагал по коридору, миновал открытый кабинет Дивангарда, свернул за угол и исчез из виду.

Гарри стоял скорчившись и едва осмеливался дышать. Злей медленно вышел из класса с необъяснимым выражением на лице и вскоре вернулся на вечеринку. Гарри остался на полу, под плащом, лихорадочно обдумывая случившееся.

Глава шестнадцатая. Очень холодное Рождество

— Так Злей предлагал ему помощь? Прямо-таки предлагал?

— Еще раз спросишь, — процедил Гарри, — и я засуну этот росток…

— Я только уточняю! — вскричал Рон. Они стояли над кухонной раковиной и чистили спаржу для миссис Уэсли. Перед ними, за окном Пристанища, падал снег.

— Да, Злей предлагал ему свою помощь! — отчеканил Гарри. — Сказал, что обещал его мамаше, дал Нерушимую клятву или что-то такое…

— Нерушимую клятву? — поразился Рон. — Не может быть… ты уверен?

— Да, уверен, — сказал Гарри. — А что?

— Ну, Нерушимую клятву нельзя нарушить…

— Ты будешь смеяться, но об этом я и сам догадался. Так что же будет, если ее все-таки нарушить?

— Сразу умрешь, — просто ответил Рон. — Когда мне было лет пять, Фред с Джорджем попытались взять с меня Нерушимую клятву. Кстати, я чуть не дал, мы с Фредом держались за руки и прочее, но тут нас застукал папа. Он жутко взбесился, — глаза Рона подернулись дымкой ностальгии, — почти как мама! Я его таким больше никогда не видел. Фред говорит, у него с тех пор левая ягодица отличается от правой.

— Хорошо, хорошо, но если опустить левую ягодицу Фреда…

— Я извиняюсь, что опустить? — раздался голос Фреда. В кухню вошли близнецы.

— А-а-а, Джордж, ты только посмотри: они чистят спаржу ножами! Бедные малютки.

— Через два месяца с небольшим мне исполнится семнадцать, — пробурчал Рон, — и тогда я все буду делать магически!

— Но пока, — Джордж уселся за стол и водрузил на него ноги, — мы можем посмотреть, как правильно пользоваться всякими… ой-ей!

— Это ты виноват! — в сердцах бросил Рон и сунул в рот порезанный большой палец. — Вот подожди, будет мне семнадцать…

— И ты, я уверен, потрясешь мир доселе неведомыми колдовскими умениями, — зевнул Фред.

— Кстати о доселе неведомых колдовских умениях, Рональд, — вмешался Джордж, — что это за история о тебе и юной прелестнице по имени — если наша информация верна — Лаванда Браун?

Рон порозовел и отвернулся к раковине, однако вид у него был довольный.

— Не твое дело.

— Весьма остроумный ответ, — сказал Фред. — Как только ты их выдумываешь? Но мы просто хотели узнать, что… с ней случилось?

— В смысле?

— Ее кирпичом контузило или как?

— Чего?

— Ну, откуда столь обширные мозговые повреждения? Э-эй, осторожней!

Рон метнул в близнецов ножом, который Фред ленивым взмахом палочки превратил в бумажный самолетик. Тут в комнату вошла миссис Уэсли.

— Рон! — возмущенно воскликнула она. — Чтоб я больше не видела, как ты кидаешься ножами!

— Ладно, — буркнул Рон и, отвернувшись к спаржевой горе, тихо прибавил: — не увидишь.

— Фред, Джордж, простите, дорогие, но сегодня вечером приезжает Рэм, так что вам придется приютить Билла!

— Без проблем, — сказал Джордж.

— А поскольку Чарли не появится, то чердак в распоряжении Гарри с Роном, и если положить Флер в комнате Джинни…

— …то Джинни обеспечено поистине счастливое Рождество, — пробормотал Фред.

— …то всем будет хорошо и удобно. Во всяком случае, найдется где спать, — с несколько затравленным видом заключила миссис Уэсли.

— Значит, Перси своего уродливого носины точно не покажет? — спросил Фред.

Миссис Уэсли отвернулась и лишь тогда ответила:

— Нет, он, насколько я понимаю, занят в министерстве.

— Или он — величайший козел на свете, — сказал Фред, едва миссис Уэсли вышла. — Одно из двух. Хм-м… Джордж, нам пора отправляться.

— Куда это? — осведомился Рон. — Могли бы, между прочим, помочь. Что вам стоит? Один взмах палочкой — и мы бы тоже освободились!

— Нет, едва ли мы имеем на это право, — серьезно промолвил Фред. — Чистка спаржи без волшебства очень закаляет характер, позволяет понять, как трудно живется муглам и швахам…

— …а если ты, Рон, хочешь, чтобы тебе помогали, — добавил Джордж, бросая в младшего брата бумажным самолетиком, — то я бы на твоем месте не швырялся в людей ножами. Такой тебе маленький совет. Все, мы отчаливаем в деревню. Там в газетном киоске работает одна прехорошенькая барышня, которой мои карточные фокусы кажутся совершенно фантастическими… почти волшебными...

— Вот бараны, — мрачно изрек Рон, глядя в окно на заснеженный двор и уходящих близнецов. — Всего десять секунд, и мы тоже могли бы пойти.

— Я — нет, — возразил Гарри. — Я обещал Думбльдору никуда отсюда не уходить.

— Ах да, — сказал Рон. Он почистил еще пару

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 84 - 84 из 168


Фотогалерея