Гарри Поттер и Принц-полукровка

63

шапке и пальто с таким же меховым воротником. В руках он держал большую сумку с ананасовыми цукатами и занимал по меньшей мере полмагазина.

— Ты пропустил целых три моих вечера! — укорил Дивангард и добродушно ткнул Гарри в грудь. — Это никуда не годится, мой мальчик, я твердо намерен тебя заполучить! Мисс Грэнжер у меня очень нравится, не так ли?

— Да, — беспомощно пролепетала Гермиона, — у вас действительно очень…

— Так почему же ты не приходишь, Гарри? — требовательно спросил Дивангард.

— Во-первых, профессор, у меня квидишные тренировки, — ответил Гарри. Он и правда назначал тренировки всякий раз, когда получал изящные, перевязанные фиолетовой ленточкой приглашения Диванграда. Так Рон не чувствовал себя обойденным, и обычно они с ним страшно веселись, представляя Гермиону, вынужденную терпеть общество Маклаггена и Забини.

— Значит, ты непременно выиграешь в первом же матче, после стольких усилий! — улыбнулся Дивангард. — Однако небольшой отдых никому не повредит. Как насчет понедельника? Не будешь же ты тренироваться в такую погоду…

— Не могу, профессор, в понедельник у меня… э-э… встреча с профессором Думбльдором.

— Опять не повезло! — трагическим голосом вскричал Дивангард. — Ну что ж, Гарри… тебе не удастся избегать меня вечно!

Он царственно помахал рукой и, переваливаясь, вышел из магазина. Рон при этом был замечен не более, чем витрина с тараканьими гроздьями.

— Не могу поверить! Ты опять выкрутился! — Гермиона покачала головой. — Но, знаешь, там не так уж плохо… иной раз даже забавно… — Тут она обратила внимание на выражение лица Рона. — Ой, смотрите — сахарные перья-делюкс! Это же на много часов!

Гарри, обрадовавшись, что Гермиона переменила тему, проявил повышенный интерес к новым сверхдлинным сахарным перьям. Но Рон все равно дулся и только пожал плечами, когда Гермиона спросила, чем бы ему хотелось заняться дальше.

— Пойдем в «Три метлы», — предложил Гарри. — Там хоть тепло.

Они опять замотали лица шарфами и покинули магазин. После сладостного тепла «Рахатлукулла» пронизывающий ветер резал лицо, как бритва. На улице было не слишком людно; никто не останавливался поболтать, все спешили по своим делам. Исключение составляли двое мужчин, топтавшиеся немного впереди, возле «Трех метел». Один был худой и очень высокий; Гарри, сощурившись, вгляделся сквозь залитые дождем очки и узнал бармена из «Башки борова», второго деревенского паба. Когда ребята подошли ближе, бармен плотнее запахнул плащ и удалился, а его собеседник остался стоять, вертя что-то в руках. Буквально в футе от него Гарри внезапно понял, кто это.

— Мундугнус!

Коренастый кривоногий коротышка с длинными рыжими лохмами вздрогнул от неожиданности и выронил из рук видавший виды чемодан. Тот раскрылся, и из него вывалился, кажется, целый ломбард.

— А, Гарри, привет, — сказал Мундугнус Флетчер с неестественной потугой на естественность. — Не буду тебя зря задерживать.

Он зашарил по земле, подбирая вещи с видом человека, которому не терпится поскорее смыться.

— Торгуешь? — спросил Гарри, глядя на барахло Мундугнуса.

— А чего, жить-то надо, — ответил Мундугнус. — Дай-ка сюда!

Рон нагнулся и подобрал какой-то серебряный предмет.

— Минуточку, — медленно произнес он. — Это что-то знакомое…

— Спасибо! — заорал Мундугнус, выхватывая у Рона кубок и запихивая его в чемодан. — Короче, увидимся…. ОЙ!

Гарри схватил Мундугнуса за горло и прижал к стене паба. Крепко держа его одной рукой, другой он вытащил палочку.

— Гарри! — взвизгнула Гермиона.

— Ты стащил это из дома Сириуса, — процедил Гарри. Он стоял практически нос к носу с Мундугнусом и вдыхал малоприятное амбре застарелого табака и спиртного. — Там фамильный герб Блэков.

— Я… нет… чего? — захлебнулся Мундугнус, постепенно багровея лицом.

— Ты что сделал? Забрался к нему в дом, как только он умер, и все обчистил?

— Я… нет…

— Верни!

— Гарри, не надо! — вскричала Гермиона, увидев, что Мундугнус начал синеть.

Раздался грохот, и Гарри почувствовал, что его руки сами собой отлетели от горла Мундугнуса. Тот, хватая ртом воздух и захлебываясь слюной, подхватил упавший чемодан и — ЧПОК! — мгновенно дезаппарировал.

Гарри громко выругался и повернулся вокруг своей оси, чтобы понять, куда делся Мундугнус.

— ВЕРНИСЬ, ВОРЮГА!...

— Бесполезно, Гарри.

Откуда ни возьмись появилась Бомс с мокрыми от снега мышиными волосами.

— Мундугнус, наверное, уже в Лондоне. Кричать совершенно незачем.

— Он украл вещи Сириуса! Украл!

— Да, и тем не менее, — Бомс, казалось, ничуть не взволновало это сообщение, — незачем торчать на холоде.

Она проследила, чтобы они вошли в «Три метлы». Очутившись внутри, Гарри тут же выпалил:

— Он украл вещи Сириуса!

— Знаю, Гарри, только не кричи, пожалуйста, люди смотрят, — прошептала Гермиона. — Иди, сядь, я тебе принесу попить.

Гермиона вернулась с тремя бутылками усладэля, но Гарри никак не мог успокоиться.

— Неужели Орден не в состоянии приструнить Мундугнуса? — тихо, но очень гневно вопрошал он. — Заставить прекратить воровать из штаб-квартиры все, что не привинчено к полу?

— Ш-ш-ш! — в полном отчаянии зашикала Гермиона, оглядываясь, не подслушивает ли кто; рядом сидела пара ведунов, которые с огромным интересом пялились на Гарри, а неподалеку лениво подпирал колонну Забини. — Гарри, на твоем месте я бы тоже возмутилась, ведь это, в общем-то, твои вещи…

Гарри поперхнулся усладэлем; он на время

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 63 - 63 из 168


Фотогалерея